|
|
Glossary
Part IV of V ( Says Tuka) |
|
|
|
Maya: |
literally,
1. a phantom image, an illusion, an apparition, a hallucination,
an appearance, a dream, an unreality.
2. deceit, fraud, trick etc.
3. in Vedantic philosophy it is the mistaking of an ephemeral
world for the Absoloute Being that is the true form of the
immutable Supreme Spirit; in Samkhya philosophy, it is "nature"
or the original source of the material world, consisting
of the three
elemental properties-sattva, raja, and lama;
4. compassion, pity, mercy, kindness; However, the word
"maya" is related to the word "ma" which
means, variously "to measure" "to limit"
"to compare" "to be in", "to find
room in", "to be contained in": it can thus
be related to "mother" and "womb" and
by extension to "the world that contains us",
"the space in which we are", "the dimensions
that contain and confine us";
Tukaram is much more subtle and sophisticated than meets
the eye because his sub-texts range from the Bhagawadgeeta
to various philosophies current in India; he uses a simple,
everyday language only occasionally using words like "maya"
with their full charge of
multiple significance. In one poem, he has used the colloquial
Marathi word "mav" meaning "maya" in
the sense of both "compassion" and "conjuror's
trick", both "nature" and "the unreal
world mistaken for Absolute Being": he deliberately
uses the tensions between conflicting significance to create
deliberate reversals of meaning or to produce, from one
set of words, fully separated diverse images.
|
Moksha: |
final liberation or salvation
or emanicipation from the cycle of karma, the wheel of death
and suffering, or from a confined sense of self/individuality/ego;
freedom from desire,attachment, memory, hope, anxiety, anguish
and boredom which comprise the
experience of this-worldly life.
|
Namdeo: |
(1270-1350) one of the "Great
Quartet" of "The Poets ofVithoba" (see Jnanadev,
Eknath); one of the greatest poets in the Marathi language;
author of a large body of lyrical, narrative, descriptive,autobiographical,
didactic, incantatory, and ode-like abhangs;
Namdeo had made an impulsive pledge, according to one of
his own poems, that he would write one billion poems in
praise of Vitthal, just like the monumental epic that Valmiki
had written; Namdeo informs us that Vitthal himself tried
to dissuade him from
this unrealistic pledge pointing out that in the present
age, human life was too short for a poet to be able to write
one billion poems; in Tukaram's dream of initiation into
poetry, Namdeo made a reference to this pledge and ~sked
Tukaram to "write those I've
left unwritten from the one:billion I pledged"; there
is gentle humour and irony in this aspect of an otherwise
revelatory and solemn dream when we remember the context
of Namdeo's original poem about his pledge and Vitthal's
wry remark about the brevity of human life; a later poet,
Niloba, who regarded Tukaram as his guru, thought that Tukaram
was an avatara of Namdeo; indeed, there is a striking resemblance
between some of the poetry of Namdeo and Tukaram, though
Tukaram is distinguished by his horror of the human condition,
personal anguish and will to transcend even Bhakti to achieve
absolute enlightenment.
|
Name, the: |
sometimes, this word has been
treated as a proper noun because it refers specifically
to one or more of the personal names by which the Bhakta
knows, remembers, worships, and evokes his God; in the case
of Tukaram this does not only refer to the name/s of
Vitthal/Vishnu/ Krishna but also to the mantra (or device
for meditative, inner recitation) given by Babaji, his guru:
"Rama Krishna Hari", which again are names of
Vishnu; the V arkaris sing, chant, or mentally recite by
rote the various names of Vitthal Vishnu; "JaiJai Rama
Krishna Hari" has now become a slogan for them to raise
at bhajans and keertans; most poet-saints have a sequence
of poems that describe the power of "the Name";
each
"name" is the evocation of a specific image of
the deity since each name has its special aspect, allusion,
association, mythical or legendary context; the poetry of
proper nouns is inevitably lost in translation like the
poetry of any culture-specific nouns-whether
proper, common, personal, pronouns, or collective nouns;
in folk, bardic and women's poetry this loss is crucial;
Tukaram's poetry has roots in all three.
|
Narayana: |
another name for Vishnu that
means "son of man" or "son of the waters";
Tukaram uses this as another name for Vitthal; in the poems
that refer to the ordeal-by-water to which Tukaram's notebooks
were subjected, the radical, literal meaning assumes special
significance; Vishnu or Narayana resides in the depths of
a primordial ocean, stretched on his couch, the serpent
of infinity; Narayana is thus one who resides in water;
and it was from water that Tukaram's poems were returned
undamaged after thirteen days. |
Pandharpur: |
Pandharpur lies to the south-east
of Bombay, about 480 kilometers away,on the Deccan plateau;
the river Bheema, which at this point is given the poetic
name "Chandrabhaga" or "crescent moon",
flows through the sacred city housing the premier shrine
ofVitthal;
it is an ancient settlement on a busy junction of old trade
routes passing through a river valley; for the last seven
hundred years Varkari pilgrims have been gathering here
twice every year to attend the festival of Vitthal; the
Varkaris believe that Vitthal is the form in which Vishnu
himself landed on the Earth to visit his great devotee,
Pundalik, and has been standing since on the "the Brick"
on which Pundalik asked him "to wait for a while";
the cult of Vithoba or Vitthal is thus centred in Pandharpur
as its sacred geographical nucleus; a Maharashtra-wide network
of pilgrim routes meets at this centre; Pandharpur is also
the city where the poet-saints and devotees of Vithoba gave
a shape to the Marathi
language and its literary culture by assimilating the dialects
of various pilgrims and disseminated a sense of equality,
brotherhood, and spiritual community; Tukaram has several
poems about Pandharpur and its sacred importance; he also
addresses Vitthal
quite often as the "Lord of Pandharpur"; Tukaram
has stressed the importance of the pilgrimage and the Varkari
way of life; but it is not clear whether Tukaram regularly
visited Pandharpur himself; he has an epistolatory poem
to Vitthal "sent" with Varkari
pilgrims; in another poem he describes himself as waiting
anxiously for news from Pandharpur and news about Vitthal's
welfare; Varkaris symbolically carry the "spirit of
Tukaram" from Dehu to Pandharpur on their regular pilgrimage;
this custom is followed till this day; all their beloved
saints from Jnanadev to Tukaram are believed to be present
in spirit at every festival in Pandharpur; traditions of
the poetry of the saints are maintained in an oral form
and as performed songs through the living medium of the
pilgrimage and the festival in which it culminates.
|
Pandurang: |
another name for Vitthal, used
for the first time in the thirteenth century according to
Deleury. |
Pundalik: |
also "Pundarika" and
"Paundarika". See "Brick, the". |
Puranas: |
medieval compilations of myths
concerning various deities of the Hindu pantheon; they are
regarded as part of the scriptures. |
Rebirth: |
also "reincarnation";
traditional Hindu belief that man is successively born and
dies until his individual spiritual evolution is complete;
see karma. |
Rukmini: |
Krishna's principal wife; Tukaram
considers her synonymous with Vitthal's wife, Rakhuma, also
referring to her as Rakhumai (Mother Rakhuma), Rakhumadevi
(Goddess Rakhuma), Rakhumabai (Lady Rakhuma) etc., Vitthal-Rakhuma,
Krishna-Rukmini, and Lakshmi- Vishnu are synonymous couples
and are often iconographically shown together or close to
each other. |
Santaji TeliJagnade: |
a devoted companion of Tukaram;
his notebooks contain the only contemporary copies of some
of Tukaram's work. |
Tukaram: |
"Tuka" is the dimunitive
as well as abbreviated form of the full name "Tukaram";
Tukaram's family name is "More", a Maratha clan-name;
his father's name was Bolhoba and mother's Kanakai; Tukaram
describes himself as a Shudra kunbi or a non-caste
peasant. The name Tukaram is somewhat obscure; there is
a goddess named Tukai, sometimes the name is used for the
Goddess Arnba at Tuljapur in Maharashtra; it is clear that
this word is "Tuka plus aai" and "aai"
means mother in Marathi; but Tuka remains unexplained; however,
there is the Marathi noun "tuk" which means importance;
weighing; measuring; sizing up; balancing; weighing in a
balance; the verb "tukane" has similar meanings;
it also means to be equal to something in weight, size,
or importance and also to appreciate, to assess, to evaluate;
or to balance, equalize, to make symmetrical, to make poised,
to counterbalance; and it also means to reflect, to consider,
to reconcile, to square up; finally, it means to nod, to
give assent to, to acquiesce etc. "Rama" of course
is the name of an avatara of Vishnu. Tukaram has used the
abstract noun "tuk" as well as the verb "tukane"
in various places in the proximity of his signature-line,
"Says Tuka"; one line goes as follows: "Tuka
tuki tukala"; there are several puns in these three
words; Tuka' the proper noun, is the subject, followed by
the locative form of the same noun used as the object, and
lastly the verb "tukane" used in the simple past
tense, third person singular; read in the context of the
above meanings, the line becomes a translator's nightmare.
|
Tulsi: |
the sweet basil or the black
basil, a plant sacred to Vitthal and to Vishnu; all Vaishnavs
(devotees of Vishnu or children of Vishnu) worship the plant
itself; it is grown in the courtyard of their houses in
a little squarish-shaped clay-tower or pot called vrindavan;
Vitthal and Vishnu both are supposed to wear a necklace
or a rosary-like garland of luisi-wood beads; the images
of Vitthal and Vishnu are offered luisi-leaves during the
performance of rites of worship; a Varkari wears a luisi-bead
necklace or rosary when he
takes his initial vow; and whenever he goes on a pilgrimage
to Pandharpur he wears it; some of them wear it all the
time.
|
|